Auteurs
Marcel Schwob
Marcel (Mayer André) Schwob werd op 23 augustus 1867 geboren in Chaville (Depts. Hauts-de-Seine). Zijn vader, George Schwob, werkte gedurende tien jaar voor het ministerie van Buitenlandse Zaken in Egypte en keerde later terug naar Frankrijk.
In Nantes, waar de familie zich vestigde, kocht Schwobs vader de regionale krant Le Phare de la Loire. Schwobs moeder, die veel waarde hechtte aan een goede opleiding, zorgde ervoor dat Schwob op driejarige leeftijd zowel vloeiend Engels als Duits kon spreken. In 1881 begon hij in Parijs aan zijn studie.
Schwobs literaire carrière ving aan met het insturen van anonieme redactionele bijdragen voor publicatie in zijn vaders krant. De teksten richtten zich op verschillende onderwerpen, onder andere antisemitisme, misdaad, het Panama-schandaal, en later de Dreyfus-affaire.
Ondertussen ontwikkelde Schwob zich als prozaschrijver, een die excelleerde in het oproepen van een veelheid van talen en stemmen. Hij beïnvloedde internationale schrijvers, onder wie William Faulkner en Jorge Luis Borges. Tevens introduceerde Schwob Robert Louis Stevenson in het Frans en bewerkte hij Oscar Wilde’s Salomé voor het toneel. Zijn La croisade des enfants is een van de 27 boeken uit de Bibliothèque du Docteur Faustroll van Albert Jarry.
Schwob leed aan een chronische darmziekte, en werd getroffen door terugkerende longontstekingen. De vele operaties die hij moest ondergaan, markeerden het einde van zijn creatieve periode. Hij richtte zich hierna enkel nog op het vertalen.
Grotendeels aan huis gebonden vanwege zijn ziekte, besloot Schwob in 1901 om naar Samoa te reizen en het graf van Robert Louis Stevenson te bezoeken. Schwob werd tijdens deze reis ernstig ziek en keerde terug naar Parijs.
Schwob stierf in Parijs op 26 februari 1905. In de Franse literatuurgeschiedenis neemt hij een belangrijke plaats in naast schrijvers als André Gide, Jules Renard, Alfred Jarry en Édouard Dujardin.
Artikel
Marcel Schwob | door Pieter de Nijs | 04.11.2011
De echte lezer construeert bijna net zo als de auteur: hij bouwt alleen tussen de regels. Hij die niet weet te lezen in het wit van de pagina’s, zal nooit een echte boekenliefhebber worden. Het zien van de woorden roept, net als het geluid van de noten van een symfonie, ...
Fragment
De gelijkenis en het verschil | vertaling Rokus Hofstede | 21.10.2011
“Ik heb een boek geschreven met daarin maskers en bedekte gezichten: een koning gemaskerd met goud, een wilde met een snuit van bont, Italiaanse huurlingen met gezichten vol pestbuilen en Franse huurlingen met mombakkesen, roodgehelmde galeislaven, meisjes die in een spiegel plotseling oud blijken, en een merkwaardige menigte lepralijders, lijkbalsemers, eunuchen, moordenaars, van de duivel bezetenen en piraten. Ik wil de lezer verzoeken te geloven dat ik niet de minste voorkeur heb voor dit of dat personage,” ...
Marcel Schwob
Chaville, 1867 - 1905
Reageer